- VISION 360 - Conozca la lista y puntajes obtenidos por los postulantes a vocales del TSE en la etapa de evaluación de méritos
- VISION 360 - Segunda vuelta: TSE estima concluir el conteo oficial el jueves
- UNITEL - Hassenteufel se quedará al frente del TSE hasta después de las elecciones, señala el vocal Dávila
- VISION 360 - Instalan sala de cómputo en La Paz, el TSE llevará adelante el conteo departamental ante acefalías de los vocales designados
- Urgente BO - Analista: Los alteños aún no deciden su voto, lo harán a “último momento”
- Urgente BO - A días de las subnacionales, partidos cierran campañas y desde este jueves rige silencio electoral
- Urgente BO - Arias anuncia caravana musical este martes, previo a su cierre de campaña
- VISION 360 - Debate de candidatos a la Alcaldía de El Alto ¿Qué plantearon algunos de los aspirantes?
- El Deber - Iglesia llama a votar con "reflexión, discernimiento y compromiso"
- EJU TV - AJAM denuncia que grupos armados impiden verificación de minería ilegal en región rural de La Paz
- RED UNO - ¿Aún no tienes permiso de circulación para las elecciones? Estos son los requisitos
- EJU TV - ¿Aún no tienes permiso de circulación para las elecciones? Estos son los requisitos
- RED UNO - Cuenta regresiva para el debate: conozca el orden de intervención de los candidatos a alcaldes
- VISION 360 - Arranca el debate de candidatos a gobernadores y el TSE les pide presentar propuestas
- El Deber - Cuenta regresiva para las subnacionales; seis tareas y multa a los jurados faltones
- UNITEL - Subnacionales: Campañas en su recta final, desde el jueves rige el silencio electoral
Medio: ABI
Fecha de la publicación: martes 08 de septiembre de 2020
Categoría: Procesos electorales
Subcategoría: Elecciones nacionales
Dirección Web: Visitar Sitio Web
Lead
Contenido
Trinidad, 8 sep (ABI).- El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) contrató dos traductores de lenguas originarias para apoyar la realización de las elecciones generales del 18 de octubre en el departamento del Beni, informó el martes el asesor electoral nacional de ese organismo, René Ortega.
"A solicitud del Tribunal Electoral del Beni hemos adjudicado la contratación de dos traductores, uno para el pueblo mojeño trinitario y otro para el pueblo Tsiman", informó en una conferencia de prensa.
Explicó que la contratación de los traductores es parte del proyecto 'Cultura de la paz y fortalecimiento del Órgano Electoral Plurinacional de Bolivia'.
Ortega informó que los traductores se encargarán de sistematizar y traducir la cartilla de la jornada de votación, para socializar ese material en las comunidades originarias.
El asesor del PNUD dijo que ese organismo esta trabajando desde febrero, pero debido a la pandemia de coronavirus tuvieron que redefinir sus estrategias de apoyo técnico al ente electoral.
Es/kpb/ ABI



