Medio: ERBOL
Fecha de la publicación: miércoles 11 de abril de 2018
Categoría: Institucional
Subcategoría: Tribunal Supremo Electoral (TSE)
Dirección Web: Visitar Sitio Web
Lead
Contenido
TSE: CPE en idiomas nativos fortalece ejercicio de derechos
El Órgano Electoral Plurinacional, a través del Tribunal Electoral Departamental (TED) de La Paz, en coordinación con la Fundación “Konrad Adenauer”, presentó este martes 10 de abril, del año en curso, la Constitución Política del Estado del Estado Plurinacional traducida a los idiomas aymara, quechua y guaraní, con el firme propósito de fortalecer y promover el ejercicio de los derechos colectivos de las naciones y pueblos indígenas, originarios campesinos en el marco de la implementación de la democracia intercultural.
Al evento que se llevó a cabo, en el Salón Rojo, del Servicio de Registro Cívico (SERECI), asistieron autoridades del Órgano Electoral, de la Policía Boliviana y Fuerzas Armadas, el representante de la Fundación “Konrad Adenauer”, así como autoridades originarias y campesinas, dirigentes de organizaciones sociales e invitados especiales, quienes coincidieron en felicitar por esta iniciativa que permite difundir este importante documento oficial, en formatos accesibles y comprensibles, especialmente para los pueblos indígenas.
“Algunas veces caminamos sin un espíritu o sin un norte y entonces, ¿cómo llegamos a nuestro ‘thaqui’ (camino)?, si no es a través de nuestro idioma”, expresó en idioma aymara la Vocal del Tribunal Supremo Electoral (TSE), Maria Eugenia Choque, quien a tiempo de comentar el documento sostuvo que una de las formas del ejercicio democrático reconocidas en la Constitución Política del Estado, es la Democracia Intercultural que se manifiesta en las acciones democráticas que se desarrollan desde las naciones y pueblos indígenas que constituyen el Estado Plurinacional de Bolivia, en base a su identidad, su cultura, usos costumbres y sus formas tradicionales de organización.
A su turno, la Vicepresidenta del TED La Paz, Florencia Laruta, también en idioma aymara, expresó que “la publicación es muy valiosa, sobre todo para las provincias a donde se tiene que llegar con estas publicaciones para que las y los hermanos puedan conocerla y así conocer y ejercer sus derechos”, señalando que en esta gestión se tiene previsto la difusión y socialización de este documento en los nueve departamentos de Bolivia. “Hay varias leyes que tienen que llegar a las provincias donde a veces no se entiende el idioma castellano”, sostuvo la autoridad.
Por su parte el representante de la Fundación “Konrad Adenauer” Dr. Georg Dufner, expresó su complacencia por la alianza estratégica establecida con el OEP, para fomentar y promocionar desde la gestión 2012, el fortalecimiento del ejercicio de los derechos constitucionales de las y los bolivianos.
De igual forma la Asambleísta Departamental, Ana Layme Khuno, representante de la Nación Inscanwaya de la Provincia Muñecas de La Paz, reflexionó sobre la importancia de contar con estos documentos, como un reconocimiento y respeto por la identidad, usos y costumbres y la libre determinación de los pueblos indígenas, originarios, campesinos.
Afirmó que en el pasado colonial y republicano, nuestras lenguas ancestrales siempre fueron enajenadas, menospreciadas, desvalorizadas por los actores políticos y estratos sociales dominantes que tendieron a encaminar al etnocidio forzado de los pueblos y naciones indígenas originarios campesinos a través de la castellanización. “Sin embargo, gracias a la actitud firme de mis hermanas y hermanos, estas lenguas milenarias aún subsisten”, afirmó.
Finalmente la Vocal del TED-La Paz, Dra. Marianela Revollo, a tiempo de clausurar el evento y agradecer por el apoyo de la Fundación “Konrad Adenauer” manifestó la necesidad de reproducir este material en formato de audio para facilitar la comprensión de aquellas personas que no tienen la posibilidad de leer.
Señaló además que la reivindicación y legitimación plena de las lenguas indígena originario campesinas, debe ser una tarea promovida no solo desde el estamento jurídico-legal del Estado Plurinacional, sino y sobre todo, corresponde a una estima y autoestima de sus mismos miembros que utilizan un idioma propio como medio de comunicación en su vida cotidiana como una forma de preservación y desarrollo de su cultura.